Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在着打扮方面花费很大。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不会穿。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直穿好,下楼吃早饭去了。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学会自己穿了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,径直穿好
,下楼吃早饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对饰的式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国限制对实际教学直接干扰的装束样式,而学生遮盖面部所
的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会对一些国家严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在装方面,该模型也没有考虑世贸组织的《纺织品和
装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和装协定》配额限制期间配额填充率高的纺织和
装产品,如棉和人
纤维
,对受配额限制的国家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和装协定》所有纺织品和
装贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和
装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和装协定》取消配额是
许多发展中国家国际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方面的制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中国家和最不发达国家的生产多样化;提供纺织品与装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决
业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。